Les écouteurs de traduction WT2 Plus nous rapprochent d’une expérience de type Babel Fish


Si vos compétences en langues étrangères laissent beaucoup à désirer, ces écouteurs spécialisés d’une marque chinoise, appelée TimeKettle, fournissent une traduction en temps quasi réel d’une langue à une autre, avec une précision de traduction de 95% et une prise en charge de suffisamment de paires de langues pour couvrir plus de 80 pour cent de la population mondiale. Voici comment ils fonctionnent dans la vraie vie.

Le rêve de Babel Fish perdure

J’ai toujours été fasciné par le soi-disant concept Babel Fish de «Le guide de l’auto-stoppeur de la galaxie», une série de romans de science-fiction comiques de Douglas Adams. Ses espèces de poissons fictives peuvent traduire instantanément entre n’importe quelle langue. C’est l’une de ces prévisions futures dont je n’aurais jamais pensé qu’elle deviendrait une réalité de mon vivant – et pourtant, nous sommes ici en 2020 avec un petit appareil qui utilise l’apprentissage automatique pour traduire avec précision les langues en temps quasi réel.

Ce ne sont pas vos écouteurs habituels pour écouter de la musique et passer des appels téléphoniques

Qu’y a-t-il dans la boite?

Le matériel est assez solide. Les écouteurs en plastique dur sont livrés dans un étui de transport et de chargement adapté aux voyages qui ressemble à l’étui de chargement d’Apple pour les AirPods Pro. Le récipient en forme d’œuf se divise en deux et s’emboîte magnétiquement, ce qui est idéal si vous souhaitez donner un côté à votre interlocuteur tout en gardant l’autre moitié pour vous.

Le MT2 Plus est livré avec 2 paires de cache-oreilles, une paire de crochets d’oreille, un câble de charge et un étui de charge pratique

Le boîtier arrondi a juste la bonne taille pour glisser facilement dans les sacs et sacs à main d’ordinateur portable sans les bomber. Il s’intégrera également confortablement dans les poches de manteau, même si les poches de pantalon peuvent être un défi. Le crochet d’oreille inclus permet de maintenir les écouteurs en place afin qu’ils ne tombent pas de l’oreille de l’utilisateur. Au cas où vous ne l’auriez pas encore compris, ce ne sont pas vos écouteurs standard pour écouter de la musique et passer des appels téléphoniques. C’est pourquoi il n’ya pas d’écouteurs gauche ou droit. Vous avez plutôt affaire à un écouteur hôte que vous utiliserez et à un écouteur invité sur lequel la traduction sera lue.

Comment fonctionne la magie?

Ces écouteurs à financement participatif s’associent à votre smartphone iOS ou Android via Bluetooth 4.2. Ils ne fonctionnent pas sur les ordinateurs. Au lieu de la procédure d’association habituelle via l’application Paramètres d’iOS, vous les connectez et les configurez via l’application mobile de l’entreprise. Pour coupler votre WT2 Plus, sortez-le de l’étui et tenez-le près de votre iPhone, puis lancez l’application et suivez les instructions pour terminer la configuration (vous devrez approuver l’invite d’autorisation Bluetooth d’iOS).

Les microphones à double faisceau intégrés aident à isoler ce que vous parlez, en faisant de leur mieux pour ignorer le bruit de fond. Vous pouvez rencontrer certains problèmes avec la suppression du bruit, dont je parlerai un peu plus tard. La société s’est associée à Google, Microsoft et Tencent AI Lab pour permettre des traductions rapides dans une gamme de scénarios.

Le MT2 Plus pourrait être repensé pour mieux s’adapter à l’oreille

Trois modes de traduction

L’application est le véritable cerveau derrière la magie du WT2 Plus. Il communique à la fois aux écouteurs et au cloud, fournissant des traductions de mots, d’expressions et de phrases prononcés. Vous l’utilisez également pour connecter et configurer les écouteurs, changer de paire de langues, accéder à des vidéos didactiques utiles, modifier les paramètres, appliquer des mises à jour du micrologiciel, etc. Cela dit, le fournisseur a récemment invité les clients à passer à son application «TimeKettle» grâce à laquelle tous ses appareils sont désormais gérés.

L’ancien «WT2 Plus» est toujours disponible au téléchargement, mais il ne recevra pas d’autres mises à jour.

Il existe trois modes disponibles dans l’application: Haut-parleur, Touch et Simul.

Mode haut-parleur

Le mode haut-parleur vous permet d’utiliser un écouteur lors de la lecture de la traduction via le haut-parleur de l’iPhone plutôt que de le diriger vers l’autre écouteur. Votre interlocuteur parle simplement dans votre iPhone. En tant que tel, il est particulièrement utile dans les situations où vous souhaitez qu’un groupe de personnes entende un discours traduit sans partager l’autre oreillette avec qui que ce soit.

La bulle de dialogue sur l’écouteur s’allume en vert lors de la lecture d’une traduction

Mode tactile

Pour éviter autant que possible de capter le bruit ambiant, le mode tactile est comme un talkie-walkie: il ne traduit que la partie entendue lorsque vous appuyez et maintenez le logo sur le côté des écouteurs pour parler. Parce qu’il nécessite une action physique, ce mode est le mieux adapté si vous trouvez que les autres modes font défaut.

Mode haut-parleur en action

Mode Simul

Le mode Simul est la chose la plus proche du poisson Babel que vous obtiendrez. C’est idéal pour engager une conversation naturelle par contact visuel et langage corporel, à condition que vous n’ayez aucun problème à partager un écouteur avec votre interlocuteur. Grâce à sa nature mains libres, vous dites simplement ce que vous voulez, puis faites une pause d’une seconde ou deux après avoir terminé votre phrase pendant que l’application se prépare à prononcer la traduction dans l’oreille de l’autre personne. Vous n’avez pas besoin d’arrêter de parler lorsque l’autre partie écoute la traduction. Ce mode fonctionne mieux dans les environnements plus calmes.

Précision de la traduction

Comme avec tous les traducteurs portables, vous ne pouvez pas simplement les insérer dans vos vêtements, commencer à parler comme vous le feriez normalement et vous attendre à des résultats parfaits. Mais tant que vous parlez lentement, clairement et dans des phrases plus simples, attendez-vous à être impressionné par la précision de la traduction. En modes Haut-parleur et Tactile, les phrases plus simples sont généralement traduites avec un délai pouvant aller jusqu’à cinq secondes.

Comme vous vous en doutez, des phrases particulièrement complexes ou particulièrement longues élargissent la marge d’erreur.

La nouvelle application TimeKettle pour gérer les écouteurs MT2 Plus et leurs autres produits

J’ai obtenu les meilleurs résultats en parlant calmement, plus lentement que dans la vraie vie, en choisissant des phrases plus simples. Bien entendu, le bruit de fond peut grandement affecter la précision de la traduction. L’algorithme prend en charge la détection automatique de la voix, mais il ne pouvait parfois pas capter ma voix dans des environnements très bruyants en mode Simul. Dans ces situations, vous pourriez rencontrer une précision de traduction réduite et des retards importants. Comme toujours, certaines langues fonctionneront mieux que d’autres – encore une fois, tout dépend de la façon dont les deux parties parlent couramment et clairement.

Autonomie et chargement de la batterie

TimeKettle les a évalués avec une autonomie de cinq heures. Lors de mes tests, ils ont duré entre trois et cinq heures sur une seule charge, selon le mode utilisé. Les modes tactile et haut-parleur n’épuisent pas la batterie aussi vite que le mode Simul avec sa capacité d’écoute permanente (similaire à Hey Siri d’Apple). Mes écouteurs entièrement vidés ont mis environ une heure et demie pour se recharger complètement.

L’étui de chargement peut contenir jusqu’à deux charges complètes pour les écouteurs

Quant à l’étui de transport et de charge fourni, sa batterie interne a une capacité suffisante pour charger vos écouteurs à cent pour cent deux fois et demie avant qu’il ne soit nécessaire de le recharger. Vous pouvez recharger le boîtier via le port micro-USB intégré (un câble est inclus) situé en bas. Ce serait beaucoup plus agréable si le boîtier avait un port USB-C à la place et utilisait également le chargement sans fil Qi. La charge rapide n’est pas non plus prise en charge car il n’y a pas d’USB-C.

La batterie à l’intérieur du boîtier de chargement peut être entièrement rechargée en 90 minutes

Le «W» et le «T» sur le devant du boîtier clignotent pour indiquer le niveau de charge actuel des écouteurs à l’intérieur, chaque flash correspondant à une charge de 25%. Par exemple, deux flashs du «W» signifient que l’écouteur hôte a plus de cinquante mais moins de 75% de charge.

Fonctionnalités futures

TimeKettle a ajouté de nouvelles fonctionnalités au produit par le biais de mises à jour régulières de son application mobile sur l’App Store. Par exemple, les écouteurs ont été lancés avec une prise en charge de seulement 30 langues. Au fil du temps, cependant, ils ont pris en charge des paires de langues supplémentaires.

Ils utilisent le micro-USB du siècle dernier pour charger

Aujourd’hui, le WT2 Plus est capable de traduire dans 40 langues, dont l’anglais, le français, l’espagnol, l’allemand, le coréen, le japonais, le cantonais, le mandarin, l’hindi et bien d’autres. Il prend également en charge 80 accents pour ces langues, avec jusqu’à 14 accents différents pour l’anglais uniquement. Et plus tôt ce mois-ci, leur application a acquis la possibilité de télécharger des paires de langues afin que vous puissiez utiliser les écouteurs en mode hors ligne, sans connexion réseau.

La fonctionnalité pratique de traduction hors ligne est actuellement disponible entre:

  • Chinois et anglais
  • Chinois et espagnol chinois et japonais
  • Chinois et russe
  • Chinois et français
  • Chinois et coréen

Une traduction hors ligne supplémentaire sera disponible vers la fin du mois de décembre 2020 entre:

  • Anglais et Espagnol
  • Anglais et japonais
  • Anglais et coréen
  • anglais et français
  • Anglais et russe

En plus de cela, ils prévoient d’introduire la fonctionnalité de traduction à distance vers la fin de ce mois pour donner aux utilisateurs la possibilité de traduire sans restriction géographique. Cela rendra possible une conversation multilingue pour des personnes de différents pays.

Est-ce que j’entends des plaintes?

Maintenant, je peux penser à quelques domaines d’amélioration du haut de ma tête.

Pour commencer, l’algorithme a besoin de plus de travail pour mieux faire la distinction entre la voix de l’utilisateur et le bruit de fond dans les environnements bruyants. L’application est bien conçue mais pourrait nécessiter du travail supplémentaire. J’aurais également souhaité que le mode Simul n’essaie pas occasionnellement de traduire des langues au son similaire via un écouteur incorrect. Enfin, des phrases plus longues prennent parfois quelques secondes à se traduire, ruinant l’expérience.

Les accéléromètres de mouvement vous permettent d’activer les écouteurs en mode tactile et «d’effacer» des phrases en mode automatique

Heureusement, la plupart de ces plaintes peuvent être traitées dans un logiciel. Comme je l’ai mentionné précédemment, l’une de ces améliorations est le mode hors ligne récemment ajouté qui améliore la vitesse de traduction. Cependant, d’autres plaintes nécessiteront des écouteurs repensés. À titre d’exemple, le WT2 Plus adopte une approche unique pour tout le monde, de sorte qu’ils peuvent ne pas bien s’adapter à l’oreille de certains utilisateurs (quelque chose à corriger dans la prochaine itération). Et je veux qu’ils passent au chargement USB-C au lieu du micro-USB.

Verdict final: le Babel Fish est un pas de plus vers la réalité

À toutes fins utiles, ce sont sans doute les meilleurs écouteurs de traduction disponibles sur le marché. En tant que traducteur portable, ce produit fonctionne beaucoup mieux que les Pixel Buds de Google que j’ai eu l’occasion d’utiliser pendant environ une semaine. Plus important encore, ils fonctionnent comme annoncé. La première fois que je les ai utilisés, j’ai parlé à mon ami qui ne parle que l’allemand. Ils ont fonctionné de manière fiable et nous avons pu nous comprendre parfaitement. C’était vraiment magique.

Bien que plus grand que son homologue AirPods Pro, l’étui de chargement MT2 Plus se trouve confortablement dans la paume de ma main

Je recommanderais facilement (et surtout) ces écouteurs spécialisés aux voyageurs du monde entier, aux professionnels, aux utilisateurs ordinaires qui ne parlent pas de langues étrangères, à ceux qui souhaitent apprendre une nouvelle langue ou à tous ceux qui ont besoin de converser avec presque tout le monde avec facilité. Je peux voir que le produit se vend assez bien à son public cible.

Gardez à l’esprit que le MT2 Plus est un produit spécialisé – vous lisez le mauvais article si vous êtes sur un marché d’écouteurs polyvalents pour écouter de la musique, passer des appels téléphoniques et plus encore. Je n’ai aucun problème avec le prix de 230 $ en raison de la bonne qualité de fabrication, du fonctionnement fiable et du fait que l’embauche d’un traducteur professionnel coûte beaucoup plus cher que l’achat d’une paire de ces derniers.

Chaque oreillette utilise une paire de microphones formant un faisceau pour réduire les bruits externes

Pour ceux qui ne conversent pas souvent avec des locuteurs non natifs ou qui ont des besoins limités en termes de traduction d’une langue vers une autre, des applications gratuites comme Google Translate ou la nouvelle application Translate d’Apple sont plus que suffisantes. Nous sommes encore loin d’un appareil de type Babel Fish ou du traducteur universel de Star Trek, mais le WT2 Plus nous rapproche encore plus de cette réalité.

Avantages et inconvénients

Voici ce que nous avons aimé et ce que nous n’avons pas aimé du WT2 Pro.

Avantages

  • Traducteur portable en temps quasi réel
  • Haute précision de traduction
  • La traduction bidirectionnelle offre une réelle utilité
  • Étui de chargement et câble inclus
  • Prise en charge du mode hors ligne
  • Nouvelles fonctionnalités ajoutées via des mises à jour logicielles

Les inconvénients

  • Temps de traduction plus lent des phrases non triviales
  • Pas de port USB-C (et pas de fonction de charge rapide)
  • Pas de support de charge sans fil Qi
  • Les écouteurs classiques ne fonctionnent pas pour la musique et les appels téléphoniques
  • Pas de plusieurs tailles de couvertures en silicone
  • Doit utiliser l’application pour changer de mode

Les écouteurs MT2 Plus nécessitent iOS 11.1 ou Android 7.0 ou supérieur.

Prix ​​et disponibilité

Le WT2 Plus peut être récupéré directement sur le site Web de TimeKettle pour 240 $, bien que des détaillants tels qu’Amazon puissent les offrir pour aussi peu que 199 $.

Soyez le premier à commenter

Poster un Commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.


*